C贸mo utilizar el sitio
Gracias por visitar La Digitalizaci贸n de Cronicawan. Este sitio fue creado para hacer este raro peri贸dico en quechua accesible para la investigaci贸n, la lectura y la exploraci贸n. A continuaci贸n se muestra una gu铆a r谩pida para ayudarle a navegar el sitio y los materiales.
Navegando las ediciones
Puede comenzar a explorar Cronicawan a trav茅s de las p谩ginas 脥ndice o Navegar, que enumeran cada edici贸n en orden. El 铆ndice incluye m谩s contexto sobre lo que se publica en cada edici贸n. Haga clic en cualquier edici贸n para ver:
- Su contenido completo escaneado en un visor de im谩genes
- Un visor de transcripci贸n que presenta el texto de cada p谩gina
- Metadatos
- Manifiesto IIIF para la edici贸n
Leyendo el peri贸dico
Cada edici贸n tiene dos herramientas de visualizaci贸n clave:
- Visor de im谩genes: Explore escaneos de alta resoluci贸n de cada p谩gina del peri贸dico.
- Visor de transcripciones: Lea el texto en quechua transcrito (y las traducciones correspondientes, si est谩n disponibles) p谩gina por p谩gina.
Tenga en cuenta que estos dos visores no est谩n sincronizados. Deber谩 hacer clic en ambos visores manualmente si desea seguir p谩gina por p谩gina. Utilice el selector de idioma para ver las transcripciones en quechua, espa帽ol o ingl茅s, si est谩n disponibles. Vea el gif a continuaci贸n:
Acerca de las transcripciones y traducciones
- Todo el contenido del peri贸dico se presenta en quechua, con traducciones limitadas al espa帽ol que se incluyeron originalmente en las ediciones impresas.
- Transcripciones quechua fueron producidas usando una mezcla de texto transcrito a mano, detectado por IA y corregido manualmente. Consulte Acerca del proyecto de digitalizaci贸n para obtener m谩s informaci贸n sobre el proceso de transcripci贸n y traducci贸n.
- Las transcripciones al ingl茅s son traducciones autom谩ticas del espa帽ol proporcionado en los peri贸dicos originales.
- No se ha a帽adido ninguna traducci贸n adicional del quechua al espa帽ol o al ingl茅s m谩s all谩 de lo que ofrec铆a el peri贸dico original. Esto es para honrar la integridad de los autores, la lengua quechua, y para evitar introducir mis propias imprecisiones y actitudes que vienen con la traducci贸n de idiomas.
- 隆Ojo! Las transcripciones de los n煤meros 1-11 y 12-16 se muestran de manera diferente. Debido a que los n煤meros 12-16 se publican en quechua y espa帽ol lado a lado, el visor de transcripciones mostrar谩 la misma transcripci贸n para los selectores de quechua y espa帽ol. Cada p谩gina tendr谩 quechua, seguido de transcripciones en espa帽ol. Asimismo, la vista en ingl茅s de estas ediciones mostrar谩 el quechua, seguido de traducciones al ingl茅s.
Cada edici贸n de Cronicawan incluye los siguientes metadatos:
- Titular: El t铆tulo de la edici贸n
- Creador: Los editores acreditados y colaboradores en la primera p谩gina de los peri贸dicos. Esto no incluye a los autores invitados ni a todos los colaboradores del peri贸dico.
- Tipo: Indica si la edici贸n fue publicada en tama帽o Peri贸dico (peri贸dico) o Revista (Revista).
- Fecha: La fecha de publicaci贸n original
- Edici贸n: El n煤mero de edici贸n
- Manifiesto IIIF: Un enlace especial para acceder a la edici贸n en otras herramientas digitales (ver m谩s abajo)
Usar IIIF
IIIF (Marco Internacional de Interoperabilidad de Im谩genes) es un est谩ndar que permite compartir im谩genes de alta resoluci贸n y sus metadatos a trav茅s de diferentes plataformas, el enlace de manifiesto IIIF incluido en cada edici贸n le permite:
- Ver el problema en visores compatibles como Mirador o
Universal
- Reutilizar las im谩genes y metadatos para investigaci贸n, anotaci贸n o ense帽anza
- Exportar o citar la edici贸n m谩s f谩cilmente.
Para utilizar el enlace IIIF, copie el enlace completo en la p谩gina de cualquier edici贸n para abrirlo en un visor externo de su elecci贸n.
Si necesita m谩s ayuda, tiene sugerencias para el sitio web o desea informar de un problema, por favor cont谩cteme. Consulte las p谩ginas Sobre Cronicawan y Sobre el proyecto de digitalizaci贸n para obtener m谩s informaci贸n sobre el peri贸dico y los objetivos y m茅todos de este proyecto.